Nessuna traduzione esatta trovata per "تبغ التدخين"

Traduci spagnolo arabo تبغ التدخين

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • No ha problema - Soy Baja
    و كأن والديي أكثروا من تدخين التبغ
  • Preocupa al Comité la elevada tasa de mortalidad a causa del alcoholismo y el tabaquismo, en particular en los hombres.
    ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الإفراط في شرب الكحول وتدخين التبغ، وخاصة بين الرجال.
  • Preocupa al Comité el hecho de que, a pesar de haber escuelas y universidades donde se enseñan los idiomas indígenas, estén desapareciendo gradualmente los principales idiomas indígenas, sobre todo el quechua.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل إساءة استعمال المخدرات والكحول وتدخين التبغ في الدولة الطرف، وخاصة بين الشباب.
  • El mono de mi estudio de tabaco escogió la pipa.
    القرد الذى ادرس عليه ادمان التبغ اصبح مدمن على تدخين الغليون
  • Al mono de mi estudio sobre el tabaco le gusta fumar en pipa.
    القرد الذى ادرس عليه ادمان التبغ اصبح مدمن على تدخين الغليون
  • El Comité recomienda al Estado Parte que vele por que efectivamente se ejecuten los programas de prevención del tabaquismo y el alcoholismo y le pide que le informe al respecto en su próximo informe periódico.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى مكافحة تدخين التبغ وإدمان الكحول، وبأن توافيها بمعلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
  • En el análisis sobre el estado de salud de la población de la República Srpska ocupa un lugar importante la supervisión de las tendencias de los hábitos perjudiciales, como el consumo de tabaco, alcohol y sustancias psicotrópicas.
    وعند تحليل الحالة الصحية للسكان في جمهورية صربيا، أُعطيت مساحة كبيرة لرصد اتجاهات العادات الضارة، مثل تدخين التبغ، وتعاطي الخمر والمواد المؤثرة نفسياً.
  • El 22 de abril de 2004 Vanuatu firmó el Convenio Marco para la Lucha Antitabacalera de la OMS, y se prohibió fumar en los lugares de trabajo gubernamentales.
    وفانواتو قد وقعت، في نيسان/أبريل 2004، على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ، وهي تحظر حاليا التدخين في أماكن العمل الحكومية.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a la Defensoría del Pueblo medios apropiados y suficientes para seguir cumpliendo su mandato, inclusive la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, de conformidad con los Principios de París7.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الفعال للبرامج الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وإدمان الكحول، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
  • El Comité insta al Estado Parte a que persista en su empeño por mejorar sus servicios de salud, en particular mediante la atribución de recursos adecuados y más abundantes. El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la manera en que se han aplicado las políticas y las disposiciones legislativas recientemente adoptadas en materia de salud y sobre los progresos realizados.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.